logo search
МКРВО / книга міжнарод розрах Савлук

13. Юридична адреса сторін

ПРОДАВЕЦЬ:

ПОКУПЕЦЬ:

Підписи сторін.

Додаток З

БАЗИСНІ УМОВИ ПОСТАЧАННЯ «ІНКОТЕРМС»

  1. Ex Works (EXW) — «франко-завод (франко склад) продавця». Ця умова поставок передбачає, що продавець виконав свої зобов'язання з доставки товару в момент його передання покупцеві або уповноваженій ним особі зі свого підприємства або складу. Продавець (якщо інше не обумовлено сторонами в контракті) не несе відповідальності за наван­ таження товару на транспортний засіб, наданий покупцем і за його ми­ тне очищення (оплата необхідних митних зборів). Покупець за власний рахунок забезпечує відвантаження і транспортування товару до пункту призначення і бере на себе всі пов'язані з цим витрати і ризики. Та­ ким чином, ця умова поставок містить мінімальні зобов'язання для продавця; відповідно і ціна товару, який проданий на умовах EXW, буде найменшою порівняно з іншими базисними умовами поставки. Однак ця умова не повинна застосовуватись, коли покупець з при­ чин, які від нього не залежать, не може виконати або забезпечити виконання митних формальностей, пов'язаних з експортом товару. У цих випадках поставки необхідно здійснювати на умовах «франко- перевізник» (FCA).

  2. Free Carrier (FCA) — «франко-перевізник». Ця умова означає, що продавець виконав свої зобов'язання щодо поставки товару в мо­ мент передання очищеного для експорту товару перевізнику, якого вка­ зав покупець, у названому місці або пункті. Якщо цей пункт у контракті точно не вказаний, продавець може на власний розсуд вибрати пункт передання товару перевізникові в межах обумовленого в контракті ра­ йону. У ряді випадків (при транспортуванні залізницею або повітряним транспортом) договір з перевізником укладається продавцем, але ро­ бить він це за рахунок покупця і на його ризик.

Ця умова поставки може застосовуватись при будь-якому способі поставок, включаючи змішані перевезення.

Під перевізником розуміють особу, яка відповідно до договору пе­ревезення зобов'язується зробити або забезпечити транспортування то­вару залізницею, автотранспортом, повітряним транспортом, морем або внутрішніми водними шляхами, або змішані перевезення. Якщо відпо­відно до інструкцій покупця продавець повинен передати товар особі, яка не є перевізником, то вважається, що продавець виконав свої зо­бов'язання на момент, коли товар перейшов на відповідальне зберіган­ня до цієї особи.

3. Free Alongside Ship (FAS) — «вільно вздовж борту судна». За цих умов поставки продавець виконує свої зобов'язання щодо доставки товару в момент, коли товари розміщені «вздовж судна» на причалі або на баржах-ліхтерах у вказаному порту відвантаження. З цього моменту всі витрати і ризики пошкодження товару бере на себе покупець. Поку-

372

373

пець також повинен забезпечити митне очищення товару в країні екс­портера. Відповідно, ця умова поставок не повинна застосовуватись, коли покупець з об'єктивних причин не може забезпечити виконання формальностей, пов'язаних з експортом товару. Умова FAS застосову­ється тільки при морських та річкових перевезеннях.

4. Free on Board (FOB) — «вільно на борту судна». Умова поставки FOB означає, що продавець виконав свої зобов'язання щодо поставки товару в момент, коли останній перетнув борт судна в узгодженому сторо­ нами порту відвантаження. Таким чином, ризик втрати або пошкодження товару переходить від продавця до покупця саме в цей момент.

При відвантаженні на умовах FOB продавець повинен забезпечити очищення товару для експорту. За цією умовою товар відправляється морем або внутрішніми водними шляхами. У випадках, коли перети­нання товаром борту судна не має великого значення (наприклад, у разі перевезень на суднах-рокерах або при контейнерних перевезеннях), за­стосовується умова поставки FCA.

5. Cost and Freight — «вартість і фрахт». У цьому разі продавець оплачує всі витрати, пов'язані з транспортуванням вантажу в зазначе­ ний пункт призначення. Водночас ризик втрати або пошкодження това­ ру переходить з продавця на покупця в момент перетинання вантажу борту судна. Покупець бере на себе також інші додаткові витрати, які можуть виникнути вже після навантаження товару на судно. Прода­ вець, однак, повинен забезпечити вільний вивіз вантажу зі своєї країни (сплатити всі митні збори).

Умова поставки CFR застосовується тільки при перевезеннях морським і річковим транспортом. Якщо момент перетинання товаром борту судна не має практичного значення (контейнерні перевезення), від­вантаження товару робиться на умовах СРТ — «перевезення оплаче­но до».

6. Cost, Insurance and Freight (CIF) — «вартість, страхування і фрахт». За всіма ознаками CIF аналогічне CFR. Відмінність полягає лише в тому, що продавець повинен застрахувати вантаж від ризику пошкодження або втрати в процесі транспортування. Продавець укла­ дає договір зі страхувальником і сплачує йому страхову премію.

Однак при укладенні договору на умовах CIF покупець повинен ви­ходити з того, що продавець забезпечить мінімально можливе страху­вання товару. Продавець також повинен забезпечити митне очищення товару для експорту.

Умови CIF застосовуються при морських та річкових перевезеннях. В інших випадках (особливо, коли мова йде про контейнерні переве­зення) укладають угоду на умовах СІР.

7. Carriag paid to (CPT) — «перевезення оплачене до». Якщо на умовах CFR товари транспортуються тільки водним шляхом, то СРТ застосовується при будь-яких способах перевезень і особливо при змішаних перевезеннях, зокрема при наскрізних контейнерних пере­ везеннях.

На умовах СРТ продавець оплачує вартість перевезення вантажу в зазначений пункт призначення. Ризик втрати або пошкодження товару так само, як і всі додаткові витрати, що виникають після передання то­вару перевізникові, переходять до покупця в момент прийняття ванта­жу перевізником.

При цьому під перевізником розуміють особу, яка згідно з догово­ром перевезення бере зобов'язання здійснити або забезпечити транспо­ртування товару залізницею, автотранспортом, морем, повітряним тран­спортом або внутрішніми водними шляхами або ж шляхом змішаного перевезення. Якщо для транспортування вантажу використовувались кілька перевізників, ризики переходять з продавця на покупця при пе-реданні товару першому перевізникові. Продавець, однак, повинен за­безпечити очищення товару для експорту.

  1. Carriage and Insurance paid to (СІР) — «перевезення і страху­ вання оплачені до». СІР має багато спільного з CIF, але застосову­ ється, як правило, при змішаних перевезеннях. Продавець повинен укласти договори перевезення і страхування, забезпечити митне очи­ щення вантажу. Однак так само, як і при транспортуванні на умовах CIF, продавець повинен забезпечити мінімально можливе страху­ вання вантажу.

  2. Delivered at Frontier (DAF) — «франко-кордон» або «поставлено на кордон». Зобов'язання продавця щодо поставки товару вважаються виконаними в момент, коли очищені для експорту товари доставлені на кордон і передані покупцеві, але ще не пройшли митного очищення в країні покупця. Під «кордоном» розуміють будь-який кордон, у тому числі кордон країни продавця. Тому в умовах поставки повинно бути вказане точне місце на кордоні (прикордонний пункт), де товар переда­ ється покупцеві. На цих умовах здійснюються поставки автомобільним і залізничним транспортом.

  1. Delivered Ex Ship (DES) — «поставлено з судна». Продавець виконує свої зобов'язання щодо поставки товару в момент, коли товар прибуває в порт призначення на борту судна. Таким чином, ризик втра­ ти або пошкодження товару переходить з продавця на покупця в мо­ мент прибуття судна до причалу і розвантаження вантажу. Умова DES застосовується тільки при поставках водним шляхом.

  2. Delivered Ex Quay (duty paid) (DEQ) — «поставлено з причалу» (з оплатою мита). Поставки з причалу в порту призначення відрізня­ ються від поставок з судна насамперед тим, що перехід ризиків втрати або пошкодження товару з продавця на покупця здійснюється в мо­ мент, коли товар уже вивантажений на причал. Товар при цьому має бути очищений для імпорту. Продавець несе витрати з оплати мита, по­ датків і зборів, пов'язаних із ввезенням товару в країну покупця. Якщо сторони вирішили, що оплату мита робить покупець, то в умовах по­ ставки вказується: «без оплати мита».

  3. Delivered duty upaid (DDU) — «поставлено без оплати мита». При даній умові розуміють, що продавець виконав свої зобов'я-

374

375

зання, передав товар покупцеві в зазначеному місці в країні покупця. Таким чином, усі витрати і ризики аж до цього моменту несе прода­вець. При цьому він не повинен сплачувати мито, збори та інші ви­трати, пов'язані з ввезенням товару в країну імпортера і проходжен­ням митних формальностей. DDU застосовується за будь-якого спо­собу транспортування.

13. Delivered duty paid (DDP) — «поставлено зі сплатою мита». Фа­ктично цю умову поставки можна визначити як поставки на склад по­купця, тобто DDP має на увазі максимальне зобов'язання продавця що­до поставки товару. Продавець несе всі ризики і оплачує всі витрати (включаючи митні збори, податки і т.п.) щодо завезення товару в країну імпортера. Через це умова постачання DDP не повинна застосовува­тись, якщо продавець з об'єктивних причин не має можливості отрима­ти ліцензію на ввезення товару в країну покупця.

376

25

377

Додаток 4

Додаток 5

Додаток 6

КОНОСАМЕНТ

ДОРУЧЕННЯ НА ВИДАЧУ ГАРАНТІЇ

Відправник вантажу (товару)

Отримувач вантажу (товару) Повідомлення на адресу Транспортна компанія Судно Порт відвантаження Порт навантаження

Маркування і номери

Тип упакування Кількість Маса Розміри та опис товару місць брутто

Фрахт і витрати

Навантажений і незіпсований товар у належному стані, як­що інше не вказано, у порту навантаження для відправлен­ня у порт розвантаження або у порт, достатньо близький до нього, в який судно може увійти і перебувати на плаву. Вся інформація про товар (маса, розміри, маркування, кількість, якість, зміст і цінність) невідома для Перевізника, який зо­бов'язується доставити вантаж, що фактично був наванта­жений. При прийнятті цієї транспортної накладної до вико­нання Підприємець тим самим однозначно згодний з усіма умовами і зобов'язаннями, що викладені з обох сторін цьо­го документа як у письмовій, надрукованій текстовій або штемпельній формі, так і в будь-яких інших формах та при­ймає їх, так само, якби ці умови і положення були підписані особисто Підприємцем. Один оригінал транспортної накла­дної, який індосований у належний спосіб, повинен здава­тися в обмін на товари. У посвідченні чого вся вищезгадана кількість коносаментів з цим змістом і датою підписується, при цьому один коносамент підлягає виконанню, а інші вважаються недійсними. Будь-які спори, що виникають за цим коносаментом, розглядаються в Морському арбітражі.

Місце і дата виписки

Перевізник вантажу

Доручення

(назва установи)

на видачу гарантії

(назва банку)

(управління, відділ)

Просимо видати гарантію_

(назва банку)

за формою, яка додається на користь

(назва бенефіціара)

у забезпечення наших зобов'язань

(характер зобов'язання: оплата товару, поставка, будівни­ цтво тощо) за контрактом (тендером)

(дата, номер) на суму

(цифра прописом)

% вартості

, яка становить

контракту (тендера) (плюс %, тобто

(сума цифрами)

за користування кредитом)

(указується у випадку отримання комерційного кредиту), протягом років на термін до

Загальна вартість контракту

(цифрами)

Термін поставки (будівництва)

Основа для підпису

(назва умов)

контракту (участі у тендері)

378

379

Додаток 7